Mis chicos de demolición: todos alemanes, no entienden acuerdos, demuelen lo que no deben y no demuelen lo que deben.
Mis albañiles: todos alemanes de pura cepa, faltan longitudes de solape porque son demasiado perezosos para cortar. Trabajo chapucero y filas torcidas. Al final se enfadaron y espero que no hayan orinado en el mortero.
Mis techadores: todos alemanes de pura cepa menos un polaco. Primero colocaron el listón mal porque suponían otro DN. Retraso en la cubrición del techo porque olvidaron pedir piedras para el techo. Pero luego trabajo rápido.
El HSL original: alemán de pura cepa, se ofendió enseguida porque quería una interpretación propia.
Electricistas: todos alemanes de pura cepa, trabajo rápido y limpio, pero el cable de datos no está completamente dentro de los tubos vacíos.
Enlucidores: todos alemanes de pura cepa, hasta ahora trabajo impecable.
Por cierto, la selección de los trabajadores es casual (al menos por mi parte), no doy especial importancia al origen, con los albañiles hubiera preferido personas que simplemente hagan bien su trabajo, con o sin trasfondo migratorio.
Mi chico de mudanzas desde hace dos mudanzas, que también usaré en la siguiente si está disponible, es kurdo, se llama Ramazan, habla mejor alemán que algunos de los oficios alemanes de pura cepa mencionados arriba, hace un trabajo excelente y su hijo incluso puede pintar pisos en alquiler.
Los clichés a menudo encajan, a menudo fallan igual de a menudo y, independientemente de la intención, pueden herir. Por eso se puede preguntar si es realmente necesario usarlos intencionadamente fuera de la literatura y otras formas de arte.
Di mejor Estrich- (o Bau-) Heini, no porque designe a un alemán de pura cepa, sino porque el añadido popular "Heini" lleva siglos en nuestro idioma siendo un representante intercambiable de su gremio. Así todos entenderán lo que quieres decir.