这个“gar nicht”在其他相当有口才的表达方式中实际上是故意的吗?
“gar nicht” 简直是一种加强或提升,或者在某些地方也是对简单“nicht”的强调,我觉得后者显得绝对不够强——即使哲学家们可能认为,“nicht”已经是绝对的,因此不仅不需要加强
的,而且也不具备(或者用我自己的话说:根本不)加强
的能力。我看法不同,并且我不用“niemals nie nicht”这个变体,原因很简单,因为我是个真正的普鲁士人。
还是说你是德语老师,介意我在“gar nicht”使用合写派?
我有阅读障碍。
诵读困难是带字母的计算障碍——从我的商人视角来看,这是更有利的版本。最重要的是,在计算——或者说算账——时,
数字正确 :- )
这是我们明信片活动的一些印象。
非常好!——把它用于寻找建筑师,几乎是我巴特尔小贴士的“兄弟” ;-)